• Μεγαλύτερο μέγεθος γραμματοσειράς
  • Προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς
  • Μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς

Κ’τσι Κ’τσι μπάμπου

E-mail Εκτύπωση PDF

 

Καλησπέρα καλό μ’ πηδούδι,

 

Ακουγα ένα πολύ ωραίο τραγούδι  από το « Ματωμένο γάμο» του Federico Garcia lorca,

σε μετάφραση του Ποιητή μας Νίκου Γκάτσου, μελοποιημένο από  τον Μάνο Χατζηδάκι , που έχει τίτλο

 

« Κουβάρι  Κουβαράκι».

« Κουβάρι κουβαράκι

Τι θέλεις να γεννείς;

Ένα χαρτί κρουστάλλι

Έν’ άσπρο γιασεμί.

Πριν γεννηθεί να σβήσει πριν ζήσει να χαθεί…».

 

Υστερα μου ήρθε στο νου ..ένα δικό μας ( ποίημα;)σχετικό με το κουβάρι :

 

« Κ’τσι Κ’τσι μπάμπου

Έγνησει μπάμπου

Δώδικα ‘δραχτούδια,

Πάει να τα γιδιάσει

Μεσ’ του κατσκουμάντρου,

Πάν τα κατσικούδια,

ανακάτουσαν του γνέμα.

Παίρνει μπάμπου μια βιργίτσα

Κ’τς του ένα κ’τς του άλλου

Σκότουσει τα κατσ’κούδια».

 

Να είναι έτσι άραγε;

 

Καλό απόγευμα και χαιρετίσματα.

Τελευταία Ενημέρωση στις Πέμπτη, 13 Μάρτιος 2014 09:00  
Ως τοπική κοινωνία, άρχοντες, λαός και κλήρος, έχουμε μερίδιο συνυπευθυνότητας και γι’ αυτά που γίναν, αλλά και γι' αυτά που χάθηκαν. Σ' αυτό τον τόπο που ζούμε η ιστορικογεωπολιτική άγνοια, μάλλον δε συγχωρείται. Αν αναλογιστούμε, ότι η ζωή, όπως και η φύση, δε χαρίζονται στους αδρανούντες, είναι βέβαιο, πως τα όποια κενά αφήνουμε εμείς, είναι έτοιμοι κάποιοι άλλοι να τα υποσχεθούν... Η Θράκη στο χρόνο

ΕΙΚΟΝΕΣ

ΖΩΝΑΡΑΔΙΚΟΣ ΤΟΥ ΘΕΟΦΑΝΗ